招聘正式开始,到场的毕业生们手上都领了一份试题,其中涵盖了很多领域的专业问题,以及在合同翻译中的很多注意事项,对于这些尚无工作经验的学生来说,稍微有一定的难度。
“这套试题设计的专业知识范围很广,大家并不需要全部作答,针对自己所了解的项目进行探讨即可。”谢非凡对众人说道。
明珠高级翻译学院出来的毕业生,一定是高材生,这毫无疑问,但翻译这个行业的门槛,需要这些走出校门的新新人类在入职初期,一定需要保证一个谦卑的心态,这一份难度系数颇高的考卷,稍微有一些杀威棒的意思。
话虽如此,但是大部分人难免都有些贪心,还是想尽可能完成多的项目,给自己争取一些回答分。
“这位同学,请你站起来,我们现在要进行口译的模拟实践测评。”站在一个男生身旁,谢非凡忽然发难,用带着印度口音的英文要求道。
“。。。。。。。”男孩有些紧张,慢腾腾的站了起来,此时此刻,内心的想法很多。
通常情况下,考官对一个人突然发难,要么是表现特别好,要么是表现特别差。总而言之呢,风险与机遇并存。
“地面控制中心,编号311,请求推机,启动引擎。”
“编号311,地面控制中心,飞机可以后推,启动引擎,红色程序。”
“启动引擎,起飞~”
一段很简单的对话,谢非凡独立完成,但是1,3两句话使用的是带有印度口音的英语发音,而第二句话则是标准的发音。
不要小看这一种口音的切换,对于翻译来说,能不能在自己的大脑反应机制中无差别的反应过来,非常的重要。
再加上这一段对话涉及到的专业词汇很多,对于男生来说,稍微有些棘手。不过男生还是结结巴巴将这段话给译了出来,基本准确,只不过,缺乏一些自信。
“well done~”谢非凡夸奖了一句,“这是一段飞机起飞过程中,机长与地面控制中心的交流,向他提出这个问题并不是说让你们去做有关航空公司跟机场的业务,而是让你们知道,我们所奉献的职业,需要了解的东西有多少。继续考试。”
谢非凡的反应,毫无疑问说明了男孩的表现是加分的,谢非凡也留意了一下对方的名字。
考试继续进行,时不时,一位导师还会忽然点出一位毕业生,提出一个专业性很强的问题,在进行测评的同时,对于在场的其他人也是一个节奏的干扰。
这也是翻译,工作专业性的一个指标。并不是每一个奋斗的战场,现场的翻译情况都能那么良好,时时刻刻记住自己服务的那条主线,尤为重要。
“对于新人而言,做口译的过程中,如果因为口音及语速的问题听不懂,绝对不应该装懂或者沉默,而是应该主动要求对方放慢语速讲清楚,没听懂的地方要求对方重复去问明白。因为你的目的只有一个:翻译出来。作为翻译一定要主动,千万不要沉默或者不懂装懂。”作为前辈,谢非凡也时不时指出一些毕业生在习惯上的错漏。
虽然并不是所有人都有机会跟进入译通跟谢非凡合作。但是翻译这个行业,需要所有人一起维持它的专业性。在能力上,大家的竞争是良性的。